Грецкий язык



ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК, язык, на котором говорят в эгейском ареале со времени его появления в результате миграции греческих племен с севера в начале II тысячелетия до н.э. и до настоящего времени. Будучи членом индоеропейской семьи языков, греческий родствен множеству других языков в Европе и за ее пределами (например, таким, как персидский или санскрит). Слово «греческий» происходит от названия одного из наименее влиятельных греческих племен (Graikoi, лат. Graeci) и использовалось за пределами Греции со времен Древнего Рима. Сами греки на протяжении большей части своей истории именовали себя эллинами, свою страну – Элладой, а свой язык – эллинским.

Многие характерные черты греческого унаследованы им от индоевропейского, однако он приобрел и ряд новых особенностей в результате контактов с различными языками бассейна Эгейского моря.


самих этих языках известно так мало, что об их влиянии приходится судить главным образом по тем следам, которые они оставили в самом греческом. Так, корни и суффиксы многих топонимов, обнаруживаемых в греческом языке, имеют, очевидно, местное происхождение. Например, названия Olympus и Thebes имеют точное соответствие в Малой Азии, расположенной по другую сторону Эгейского моря; элементы -inthos (входящие в греческие слова Korinthos и Labyrinthos); -ssos Knossos); Lem Lemnos) также обнаруживаются среди топонимов древней Анатолии.

В других греческих словах можно усматривать отход от индоевропейской традиции. Названия князя и царя (Грецкий язык и Грецкий язык) не имеют соответствий в других индоевропейских языках; за исключением имени Зевса, имена главных божеств – Гера, Афина, Аполлон, Артемида, Посейдон – не индоевропейского происхождения; торговые и сельскохозяйственные термины, такие, как Грецкий язык «мешок, куль», Грецкий язык «бочонок», Грецкий язык «золото»,


Грецкий язык «маслина, олива», Грецкий язык «вино», пришли из других языков этого ареала, в том числе из семитских.

Наиболее важным культурным приобретением ок. середины II тыс. до н.э. было минойское письмо, приспособленное для записи греческих слов. Это минойское письмо, дешифрованное в 1953 М.Вентрисом и названное линейным письмом Б (чтобы отличить его от его предшественника – минойского линейного письма А), не слишком хорошо подходило для греческого языка. Неоднозначность линейного письма Б (например, слоги pa; pha; ba все передавались знаком ‡) превращала тексты в настоящую головоломку, и тем не менее исследователям удалось получить важные сведения об этой ранней стадии развития языка.

Линейное письмо Б было утрачено в период господства дорийцев, который начался ок. 1200 до н.э., если не считать кипрских надписей, относящихся уже к классическому периоду и сделанных письмом, слегка отличающимся от линейного письма А и Б, но безусловно связанным с ними. Письменность была вновь введена в употребление после почти четырехвекового перерыва финикийскими купцами, и таким образом возник известный нам греческий алфавит.

В таблице приведены буквы этого алфавита с указанием классического аттического и современного произношения.



Таблица. ГРЕЧЕСКИЙ АЛФАВИТ
ГРЕЧЕСКИЙ АЛФАВИТ
Буквы Название Транслитерация Древнегреческое произношение Современное произношение
A a альфа a a a
B b бета b b v
G g гамма g g j
D d дельта d d ð (как в англ. that)
E e эпсилон e e e
Z z дзета dz dz z
H h эта e e i
Q q тета th t q (англ. thin)
I i иота i i i
K k каппа k, c k k
L l лямбда l l l
M m мю m m m
N n ню n n n
X x кси x ks ks
O o омикрон o s s
P p пи p p p
R r ро r, rh r r
Σσς сигма s s s
T t тау t t t
U u ипсилон u, y ü (нем. Tür) i
F f фи ph ph f
C c хи kh, ch kh c
Y y пси ps ps ps
W w омега o o o
Ϝϝ дигамма (w) w не употребляется
густое при-дыхание h h не произносится
тонкое при-дыхание не обозначается не произносится не произносится
ДИФТОНГИ
ai   ai, ae ai i
au   au au av, af
ei   ei ei i
eu   eu eu ev, ef
oi   oi, oe oi i
ou   ou u u
1. Буква ипсилон (u) в древнегреческом языке произносилась как нем. ü, франц u (приблизительно как русское ю в слове тюль). 2. Буквы тета (q), фи (f) и хи (c) в древнегреческом языке классической эпохи произносились с придыханием (т.е. приблизительно как th, ph, kh). 3. Буква дигамма

Грецкий язык когда-то обозначала звукГрецкий язык(подобно начальному звуку в английском слове will), но в классический период этот звук уже исчез, а буква вышла из употребления. 3. Буква гамма (g) перед k, x, c или g как в древнегреческом, так и в современном греческом обозначает звук n (т.е. произносится как сочетание ng в английском слове sing). Например, Грецкий язык “вестник” произносится Грецкий язык, Грецкий язык “якорь” – Грецкий язык, Грецкий язык “рысь” –

Грецкий язык и т.д. 4. Отличия в чтении букв в современном греческом обусловлены произошедшими в нем фонетическими изменениями, а именно ослаблением взрывных согласных и изменением в произношении гласных и дифтонгов. Звонкие взрывные звуки b, d, g превратились, соответственно, в звуки v, ð (звонкий межзубный, как в английском слове that), j, для обозначения которых продолжают использоваться буквы b, d, g. Звуки же b, d, g, появляющиеся в заимствованных словах, передаются, соответственно, сочетаниями mp, nt, kg. Глухие придыхательные согласные, обозначаемые буквами q, Грецкий языкc, превратились во фрикативные звуки – соответственно, глухой межзубный q (как в английском слове thin), f и c. В области вокализма произошло стяжение древних дифтонгов: ai > e, ei, oi > i; в i превратилось также древнее е долгое, обозначавшееся на письме буквой h, а также ü, обозначавшееся буквой u (поэтому звук i оказался самым частотным гласным в современном греческом языке). В дифтонгах au и eu второй элемент стал произноситься как v перед звонким согласным и как f перед глухим.

Знаки ударения – острого (акут: ў), тупого (гравис: `) и облеченного (циркумфлекс: ^), – сопровождающие большинство греческих слов, в раннеклассический период не использовались. Они были изобретены александрийским грамматиком Аристофаном из Византия (ок. 257 – ок. 180 до н.э.), чтобы сохранить правильное произношение, которое искажалось смешанным населением эллинистического мира.

Греческие диалекты.


Даже в классический период имелись определенные диалектные различия в области распространения греческого языка, проявлявшиеся в произношении, грамматических формах и словаре. Сами древние греки делили себя (на основаниях как политических и исторических, так и языковых) на три главных племени: эолийцев, дорийцев и ионийцев. Современные исследователи, изучив тысячи сохранившихся надписей, увеличили количество групп и разделили их на подгруппы; последние исследования показывают, что между четко разграниченными, как считалось прежде, диалектными ареалами были переходные зоны, которые соединяли в себе особенности соседних диалектов.

Общепринятая сейчас классификация помещает ионийский диалект на Эгейские острова и южную часть восточного побережья Эгейского моря; эолийский – на оба побережья северной части Эгейского моря. Эолийский включает два поддиалекта – фессалийский и беотийский – на западном побережье и еще лесбийский на востоке. Большая группа диалектов, простирающихся на запад в глубь страны, называется северо-западными греческими диалектами; на Пелопоннесе центр высокогорья занимает аркадский диалект, со всех сторон окруженный дорийским, и только на востоке – область аттического диалекта. Дорийский встречается также на Крите и островах к югу от него. Видимая простота этого распределения была нарушена еще до классического периода в результате создания колоний.

Морфология.


Грамматическая (морфологическая) система греческого языка претерпевала постоянные изменения вплоть до классического периода. В частности, функции, ранее выполнявшиеся флексиями, переходили к другим средствам – порядку слов и вспомогательным глаголам – подобно тому, как это происходило и во многих других европейских языках.

Главной особенностью индоевропейской глагольной системы было существование трехчленной аспектуальной оппозиции по характеру протекания действия. Различались: дуративные, или длительные действия; точечные, или моментальные действия; и перфектные, или завершенные действия. Это были три формы одного и того же глагола. В дополнение к этим индикативным формам имелся простой императив и не вполне ясная неиндикативная форма с широким кругом значений, которая в более поздних языках дала такие категории, как будущее время и сослагательное наклонение. Внутри каждой категории существовало противопоставление по залогу: активный vs. средний (при отсутствии пассива) и обычное противопоставление по лицу и числу (было три числа: единственное, двойственное и множественное).

В греческой глагольной системе мы находим уже собственно временные формы. Прошедшее время длительного вида – имперфект – было отчетливо противопоставлено настоящему или, во всяком случае, не-прошедшему. Точечный вид превратился в греческий аорист, обозначающий в индикативе точечное прошедшее время (противопоставленное длительному прошедшему, т.е.


перфекту), однако в других наклонениях он более отчетливо сохранял свое атемпоральное точечное значение. Из неопределенной неиндикативной формы развилось будущее индикатива (нейтральное с точки зрения оппозиции точечного/длительного), а также конъюнктив и оптатив для обозначения разного рода «нереальных» ситуаций. Перфект остался как обозначение сохраняющегося в настоящем результата уже завершившегося в прошлом действия, однако сюда также была привнесена идея времени, и возникли формы плюсквамперфекта и перфектного будущего. Залоговая система расширилась за счет добавления к активному и среднему залогу пассива. Таким образом, в греческом языке классического периода было четыре главных оси в структуре глагола: время (с оппозицией настоящего, прошедшего и будущего); вид (с формами дуратива, аориста и перфекта); наклонение (с формами императива, индикатива, конъюнктива и оптатива); и залог (активный, средний и пассивный). Эти главные оси, дополняемые второстепенными осями лица и числа, пересекаясь друг с другом, давали конкретные формы глагола, однако такое пересечение не было автоматическим, и не всем теоретически возможным комбинациям признаков соответствовали реальные формы. Например, пересечение будущего и перфекта давало будущее перфектное, однако при этом не существовало отдельных форм для дуратива и аориста: формы будущего времени использовались как в значении дуративного будущего, так и в значении аористического будущего.


На протяжении постклассического периода происходила дальнейшая перестройка системы; наиболее примечательной особенностью этих изменений было то, что для выражения различных грамматических категорий все больше использовались не флексии и суффиксы, а вспомогательные глаголы (ср. в английском I have done букв. «я имею сделанным»; I shall do «я буду делать». Так, в новогреческом языке форма будущего образуется с помощью преверба Грецкий язык, а аорист имеет свою собственную форму будущего – Грецкий язык плюс основа аориста. Все формы перфекта стали описательными (т.е. образуются с помощью вспомогательных глаголов); будущее перфектное образуется с помощью двух вспомогательных глаголов – Грецкий язык и Грецкий язык (ср. англ. I shall have gone). Показателем конъюнктива является частица na ; появилась также специальная форма условного наклонения: форма прошедшего времени плюс показатель будущего – частица Грецкий язык.

Именная система греческого языка оказалась гораздо более консервативной и подверглась меньшим изменениям в процессе эволюции, чем глагольная. Структура индоевропейской именной системы в последние годы пересматривается лингвистами, и весьма вероятно, что индоевропейская падежная парадигма была не восьмичленной, как считалось раньше, а гораздо больше напоминала греческую именную систему классического периода с ее пятью падежами (номинатив, генитив, датив, аккузатив и вокатив) и тремя числами (единственным, двойственным и множественным), причем двойственное, а также, вероятно, множественное были меньше развиты, чем единственное. В греческом мы находим уже окончательно сформировавшийся дательный множественного, который в индоевропейском был еще весьма неопределенным грамматическим элементом, и, с другой стороны, постепенно исчезающее двойственное число. Некоторое время сохранялись также постпозитивные частицы, которые либо присоединялись к чистой основе существительного, либо стояли после окончания (напр. Грецкий язык – «из Афин»; Грецкий язык – «в Афины»).

Система склонения местоимений была аналогичной системе склонения существительных, но формально более сложной – что является следствием высокой степени нерегулярности, которая типична для системы местоимений индоевропейских языков.

На протяжении постклассического периода развития языка полностью утраченным оказался только дательный падеж. Тем не менее в современном греческом всего несколько слов сохранили полную четырехпадежную систему; в преобладающей модели склонения формы номинатива, аккузатива и вокатива совпадают, отличается лишь форма генитива. На синтаксическом уровне это означает, что функциональные различия между омонимичными падежами передаются средствами порядка слов в предложении, окончаниями сопутствующих артиклей, предлогами или, в случае вокатива, отсутствием артикля.

Источник: www.krugosvet.ru

Страна легенд и преданий

Современная Греция — страна относительно молодая. Хотя греки по праву гордятся тем, что они наследники древнейшей цивилизации с богатейшей культурой, но в античное время единого греческого государства не существовало. Были самостоятельные города-полисы, такие как Афины, царства как Спарта. Во II веке до н. э. греческие города и области попадают под власть Римской империи, а с IV века становятся частью Византийской империи.

Попав под власть турок в XV веке, греки впервые начали осознавать себя как единый народ и вести борьбу за свою независимость, которую и получили в XIX веке. Тогда возникло королевство эллинов, а после Второй мировой войны Греция существует как демократическая республика. Самоназвание страны – Эллада, сами греки называют себя эллинами, а термин «грек» употребляют только в общении с иностранцами.

Именно в Греции зародилась философия в западной интерпретации, классическая литература, ставшая образцом для всех в мире. Здесь развивались науки, такие как математика и геометрия. Закладывались основы политических систем и разрабатывались различные социально-политические концепции.

Древняя Греция — страна загадок. Приоткрыть завесу тайн поможет следующее видео.

Эллада – то место, где родилась Западная цивилизация. Здесь большое количество памятников, оставшихся ещё от времён античности. И не только возможность курортного отдыха привлекает туристов, но и желание прикоснуться к старине. Помимо тёплого климата в стране великолепная природа, а ландшафт – сочетание гор и равнин.

История греческого языка

Официальный язык Греции в настоящее время является новогреческий. Он составлен на основе древнегреческого, но всё же сильно отличается от него.  Хотя сохранил все принципы грамматических построений. По аналогии это как русский язык в отношении к древнеславянскому. Формирование греческого языка происходило в несколько этапов:

  • к XV в до н. э. относятся первые записи на глиняных табличках, найденные на острове Крит. Это так называемое Линейное письмо, некоторые формы его были восприняты при составлении греческого алфавита;
  • VIII в. до н. э появляются первые записи на древнегреческом;
  • IV в до н. э. греческий становится средством общения для всего античного мира.

В период Византийской империи это её официальный язык, на котором ведётся переписка, составляются законы, общаются люди между собой. А так как империя стояла на перекрестье миров, то греческий становится для этого обширного ареала языком, на котором вынуждены были общаться многие народы, чтобы понять друг друга.

Официальный язык

В Греции в каждой провинции существует свой диалект. В период турецкого владычества не все греки могли понять друг друга, поэтому возникла идея о едином языке. С обретением независимости вопрос о том, каким будет  государственный язык, стал особенно актуальным.

  1. В ходе реформы Кораиса был разработан так называемый чистый язык кафаревуса — что-то среднее между древнегреческим и современным. Это литературный язык, не разговорный.
  2. В реальности этот язык сильно проигрывал тому, который пользовался авторитетом народного языка, его название «домитику». На нём говорит подавляющая часть греков, и он понятен в любой области Эллады, несмотря на разность диалектов.

Понятно, что национальный язык — основа любого государства, которое хочет существовать независимо. Поэтому правительство Греции с 1982 года в обязательном порядке ввело изучение домитики во всех учебных заведениях, и эта форма языка стала основной для страны. На этом языке разговаривает большая часть эллинов.

Есть ли языковые проблемы у туристов

На греческом языке говорят более 15 миллионов человек в мире и не только в самой Греции. Это официальный язык Республики Кипр, а также многочисленной греческой диаспоры, разбросанной по всему миру.

Но всё же надо признать, что это не самый распространённый язык в мире, и если турист едет в Грецию на небольшой срок, то особых познаний в языке не требуется. Однако есть варианты, когда житель России приезжает в страну в длительный отпуск, имеет здесь недвижимость или же поселяется на постоянное жительство, тогда язык нужно знать по следующим причинам:

  • это очень облегчает общение с местными жителями, которые охотнее разговаривают с теми, кто знает их родной язык;
  • помогает понять менталитет греков, проникнуться им, а это важно для того, кто связывает свою судьбу с Грецией всерьёз и надолго;
  • для тех, кто ведёт бизнес в этой стране, знание языка просто необходимо;
  • тому, кто ищет работу в Греции, также нужно владеть этим языком, чтобы добиться хорошего заработка.

Полезное видео для тех, кто хочет выучить греческий язык.

Многие греки неплохо знают английский, часто на таком уровне, что свободно читают англоязычные газеты и смотрят каналы на английском языке. Причём знание английского языка стоит на гораздо более высоком уровне, чем в Испании или Италии. Поэтому, на каком языке говорить с местным населением, проблемы нет.

Стоит также отметить, что в Греции следуют европейским стандартам в обслуживании туристов, и поэтому есть указатели, информационные таблички, разъясняющие направление движения, название памятника или же расположение тех или иных мест общественного пользования (кафе, рестораны, туалеты и прочее).

Русский в Греции

В пределах элементарного общения с туристами русский язык в Греции знают сотрудники отелей, турфирм, гиды. Лучше всего обстоит дело со знанием языка нашей родины в таких крупных городах, как Солоники, Афины.

Помимо этого ещё в нескольких местах страны русский понимают. Это прежде те районы, где расположены меховые фабрики, производящие шубы. Магазины, расположенные в этих областях, часто посещают наши соотечественники, и персонал этих заведений вполне способен изъясняться по-русски. Это прежде всего Халкидики и Катерия.

Остров Крит является жемчужиной пляжного отдыха Эллады, но русских тут бывает немного, тем не менее, в отелях и ресторанах есть персонал, понимающий русскую речь. Ещё одно место отдыха — остров Родос — совсем не может похвастаться знанием русского языка, но зато здесь есть рестораны или кафе, где можно найти меню на русском языке, а этот факт для путешественника очень отрадный.

Связи с Россией

Русско-греческие отношения насчитывают уже не одну сотню лет, и они всегда носили позитивный продуктивный характер. Особенно активно эти связи начали развиваться после падения Советского Союза и прежде всего на бытовом уровне:

  • в 1990-х годах в Грецию устремились греки из Грузии, Украины, Казахстана — это потомки тех, кто переселялся в Россию со времен императрицы Екатерины Великой;
  • в стране немало смешанных греко-русских браков, дети от таких союзов знают и понимают язык своих матерей.

В стране есть небольшая русская община, издаются газеты, есть радио, основной язык вещания которого — русский. Есть общество распространения русского языка и культуры, действует гражданская организация Корни. В греческих университетах русский язык изучают в качестве иностранного, по итогам обучения можно сдать экзамен и получить соответствующий сертификат. В целом для Греции это не такая уж и редкость встретить в крупном городе выходца из России.

Имеются даже для всех желающих курсы русского языка. Всё это говорит о том, что в Греции можно найти русскоговорящих. А с увеличением потока путешественников из России, те греки, которые непосредственно связаны с туристами, вынуждены осваивать язык хотя бы на самом примитивном уровне.

Однако несмотря на такое положение, не стоит слишком обнадеживаться при посещении Греции. Надеяться на то, что среди греков найдётся кто-то знающий какой-либо из языков (английский или русский). Лучше всего перед поездкой заучить несколько самых необходимых фраз по-гречески. Это значительно облегчит положение, сделает путешествие более комфортным, избавит от ненужных проблем.

О жизни россиян в Греции расскажет русскоязычный блогер в следующем видео.

Источник: VisaSam.ru

Кто такие эллины?

Проживавшие на Балканском полуострове народы — ахейцы, ионийцы, эолийцы — превратились в эллинов банальным образом. Первоначально так называлось только одно из греческих племен, населявших область Фтиотида (южная Фессалия). Соответственно, их земля называлась «Эллада» или «Эллас».

Лингвисты полагают, что, скорее всего, имя «эллины» народ получил в честь мифического патриарха Эллина (Еλλην). Так или иначе, но постепенно название распространилось на соседей. Возможно, не без помощи Гомера, упоминавшего этот этнос в своих произведениях, переходивших из уст в уста в античную эпоху.

К V веку до н.э. на территории современной Греции установилось внутреннее культурное единство различных племен. Жители большинства городов-государств — Спарты, Афин, Коринфа и других — стали считать себя единым народом под общим названием «эллины».

Соответственно, с IV века до н. э. после завоеваний Александра Македонского и объединения страны, начал развиваться и единый язык на основе аттического диалекта.

Как эллины превратились в греков?

Факт, что слова «Греция», «греки», «греческий» пришли из латыни, не оспаривается. Но существуют разные идеи того, как они попали в язык Древнего Рима.

По одной версии, слово «грек» произошло от имени Грек (Γραικός) — мифологического прародителя небольшой народности (γραῖος), проживавшей на территории государства Эпир. Об этом народе упоминал еще Аристотель. Затем слово попало в латынь.

По другой — сначала римляне называли «греками» эллинов-колонистов, переселившихся в Южную Италию из города Грея на острове Эвбея. Затем слово распространилось на всех жителей Эллады, которая на латыни стала называться Graecia.

Еще один вариант появления слова «грек» относительно к древним эллинам можно предложить, исходя из латинских слов grex, gregis: 1) стадо, 2) толпа, группа, общество. Возможно, римляне так назвали группу эллинов, проживавших на юге Италии.

Из латинского языка слова «Греция, греки, греческий» попали сначала в романские, позднее — в германские и славянские языки. В разных европейских странах они произносятся по-разному с учетом особенностей местной фонетики, однако корень (gre) остается постоянным.

Английский: greek; греческий язык — Greek, the Greek language
Немецкий: griechisch; греческий язык — die griechische Sprache, das Griechische
Французский: grec (grecque); de la Grece; греческий язык — le grec, langue grecque
Итальянский: il greco; греческий язык — la lingua greca
Испанский: griego; de Grecia; helénico (эллинский); греческий язык — lengua griega
Украинский: грецький

Почему русская каша стала гречневой?

С происхождением слова «гречиха» тоже не все столь однозначно. О долгом «путешествии» этой культуры из южной Сибири и Алтая через Урал в районы чисто славянского расселения красочно описал историк продуктов В. Похлебкин. Однозначно, что гречка уже во время средневековья становится одной из традиционных каш и национальным блюдом русского народа.

По версии ученого, изначально на Руси гречиху возделывали на монастырских угодьях чаще всего греческие монахи, считавшиеся сведущими в агрономии. То ли греки сами дали такое название крупе, то ли русские люди назвали плоды их труда созвучным словом, точно неизвестно. Однако, по общепринятой точке зрения, названия «гречиха», «греча», «гречка» закрепились благодаря грекам.

Следующая версия происхождения названия гречихи к Греции никакого отношения не имеет, а связана с необходимостью прогревать крупу. Другими словами, «греча» — от глагола «греть», то есть гретая каша или гретая крупа.

Возможно, когда-то это была вообще единственная горячая пища, а все остальное ели холодным: сушеным, вяленым, засоленным или просто сырым. Таким образом, получается «гретая каша». А если для хранения зерен гречки их надо было обязательно прокалить в печке или подержать под солнцем, то название «гретая крупа» вполне логично.

Слова «греча» и гречка" – пример любопытного языкового парадокса. Именно «греча» — травянистое растение семейства гречишных, зерно этого растения и крупа. А «гречка» — уменьшительное название. Так что «гречка» — это производное от слова «греча», а не наоборот.

С XV века гречиха стала распространяться и в других странах. Европейцы считали ее восточной культурой, хотя понятие «восток» сильно различалось. В Греции и Италии гречиху называли «турецким зерном»; во Франции и Бельгии, Испании и Португалии — «сарацинским или арабским».

Во второй половине XVIII века Карл Линней дал гречихе латинское название «fagopirum» — «буковоподобный орешек», так как форма семян гречихи напоминала орешки букового дерева. С того времени в германоязычных странах — Германии, Голландии, Швеции, Норвегии, Дании — гречиху стали называть «буковой пшеницей».

В современной Греции есть, как говорится, все. Кроме гречневой каши. Та крупа, которая переводится как «гречневая», ни внешним видом, ни вкусом не напоминает привычную для россиян гречку.

А что насчет грецкого ореха?

Грецкий — это синоним современного «греческий». Судя по тому, что слово использовал Н. В. Гоголь, то и не сильно устаревшее: «На двор выкатили бочку мёду и немало поставили вёдер грецкого вина».

Ушаков Д. Н. толкует так: «ГРЕЦКИЙ — ГРЕЦКИЙ, грецкая, грецкое (вышло из употребления и сохранилось только в немногих специальных названиях: Грецкий орех (сорт крупных орехов). Грецкая губка».

Отчего устаревшее «грецкий» употребляется в связи с деревом, родина которого Средняя и Малая Азия? Давность происходящего дает историкам полет для фантазии: снова на сцене вездесущие греческие монахи, завезшие и возделывающие ореховые деревья в монастырских садах. А возможно, это были греческие купцы, торговавшие орехами на Руси. В обоих вариантах, грецкий орех попал к нам через Грецию.

В самой Элладе грецкий орех произрастает так давно, что успели даже легенды сложить. Например, такую. У бога Диониса была возлюбленная — дочь греческого царя Кария. Из-за несчастного случая девушка погибла. Тогда Дионис превратил ее в орешник. В память о дочери Карий воздвиг храм, колонны которого были выполнены из орехового дерева в форме молодой женщины и назывались кариатидами.

Вот такой вклад в русский язык внесли греки. Вернее, римляне, так как именно они назвали древних эллинов греками.

Источник: ShkolaZhizni.ru

Что действительно интересно,  многие слова описывает свойства, которые они выражают, но таким образом, что впечатляют и дает пищу для размышлений. Например «φθόνος», зависть, происходит от глагола «φθίνω»,  что означает убывание. И действительно зависть, как ощущение, медленно уменьшает нас и убивает нас. Мы «убываем» – уменьшаемся как люди – и мы уменьшаем и наше здоровье.  У нас есть слово «ωραίος», прекрасный, которое происходит от «ώρα», время.  Для того чтобы иметь что-то прекрасное, вы должны приходить вовремя. Прекрасный, это не тот фрукт, который незрелый или гнилой,  прекрасная женщина, но не любая, не 70-летняя, но и, разумеется, не 10-летняя.  Лучшая еда не может быть прекрасной, если мы сытые,  потому что мы не можем наслаждаться ею. У нас  есть ещё слово «ελευθερία», свобода, для которого  «великая этимология» имеет  утверждение «παρά το ελεύθειν όπου ερά» = кто-то идет туда, куда любит. Таким образом, используется то же самое слово, свободный, когда у вас есть возможность идти туда, куда вы любите. Какая интересная интерпретация…  Το άγαλμα, статуя,  происходит от το αγάλλομαι (восторг), потому что, когда мы видим красивую древнюю статую, наша душа радуется. И зрелище вызывает η αγαλλίαση, ликование. Но если проанализировать это слово мы видим, что представляет собой совокупность αγάλλομαι + ίαση(=γιατρειά)= лечение. Итак, подведем итог, когда вы видите красивую статую (или нечто прекрасное), наша душа радуется и излечивается. И действительно, все мы знаем, что наша психическое состояние напрямую связано с нашим физическим здоровьем. 

Источник: www.ilovegreece.ru


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.