Сколько слов в греческом языке



Греки очень увлекаются языками. Это даже не столько дань моде, сколько необходимость. 20% греческой экономики приходится на туризм, и еще 20% — на мореплавание: каждый папаша-грек уверен, что знание иностранных языков – залог светлого будущего его чада. Как следствие, в туристических местах знание слов греческого языка может Вам и вовсе не пригодиться. Тем не менее, греки очень любят и ценят, когда туристы хоть немного, но пытаются заговорить на греческом. И в редкой таверне за эту попытку хозяин не порадует Вас хотя бы десертом.

Совместно с Аней – нашим репетитором греческого – Grekoblog составил список из 30 слов/фраз, которые показались нам наиболее востребованными в поездке. Чтобы было легче воспринимать незнакомые слова, рядом с каждой фразой мы привели русскую и латинскую транскрипции. Те же буквы, которые не встречаются в латинице, оставили «как есть».

Также нужно учитывать, что в словах греческого языка большое значение имеет ударение. В отличие от русского языка, ударение в греческом почти всегда приходится на последний, предпоследний или третий слог от конца слова. Для упрощения, в русской транскрипции мы выделили ударные гласные заглавными буквами.


Слова-приветствия:

1. Γειά σου (Я  су) [ia  su ]  – привет, здравствуй   (дословно переводится «здоровья тебе»). Так можно поздороваться в любое время суток, если Вы с собеседником «на ты». Форма вежливости полностью совпадает с русским языком. Если же Вы хотите вежливо поприветствовать незнакомого или старшего по возрасту человека, говорим:

Γειά  Σας (Я сас) [ia sas ] – здравствуйте.

Фразами Γειά σου и Γειά  Σας также можно и попрощаться. Пригодятся они и если кто-то рядом с Вами чихнул: Γειά σου и Γειά  Σας будут означать в данном случае «Будь здоров» или «Будьте здоровы», соответственно.

2. Καλημέρα (калимЭра)  [kalimera ] – доброе утро. Так можно поздороваться  примерно до 13.00, но границы тут размыты. Для кого-то καλημέρα актуально и до 15.00 – кто уж во сколько проснулся:).

Καλησπέρα  (калиспЭра) [kalispera]– Добрый вечер. Актуально, как правило, после 16-17 часов.

Попрощаться ночью можно, пожелав «спокойной ночи» – Καληνύχτα (калинИхта) [kalinihta].


3. Τι κάνεις/ κάνετε (ти кАнис/кАнэте) [ti kanis/ kanete] – Дословно эти слова греческого языка переводятся, как «что делаешь/делаете». Но в обиходе это означает «как дела» (ты/вы). С тем же значением можно употребить и фразу:

Πως είσαι/ είστε (пос Исэ / пос Истэ) [pos ise/ pos iste]  — как твои дела/как Ваши дела.

Ответить на вопрос «как дела» можно по-разному:

4. Μια χαρά (мья харА) [mia  hara] или καλά (калА) [kala], что означает  «хорошо»;

Еще один вариант: πολύ  καλά (полИ калА) [poli kala] – очень хорошо.

5. Έτσι  κι  έτσι (Этси к’Этси) [etsi  ki etsi] – так себе.

Знакомство:

Узнать, как зовут собеседника, можно с помощью следующих фраз:

6. Πως σε λένε;  (пос сэ лЕнэ) [pos se lene] – как тебя зовут?

Πως  Σας  λένε;  (пос сас лЕнэ) [pos sas lene] – как Вас зовут?

Ответить на это можно так:

Με λένε…… (мэ лЕнэ) [me lene] – меня зовут (имя)

После обмена именами принято говорить:

7. Χαίρω πολύ (хЭро полИ) [hero poli]  или χαίρομαι (хЭромэ) [herome] – – рад(а) познакомиться.


Вежливые слова:

8. Ευχαριστώ (эвхаристО) [evharisto] – спасибо;

9. Παρακαλώ (паракалО) [parakalo] – пожалуйста;

10. Τίποτα (тИпота) [tipota] – ничего, не за что;

11. Δεν πειράζει (зен пирАзи) [δen  pirazi] – ничего страшного;

12.Καλώς όρισες (калОс Орисэс)[kalos orises] –добро пожаловать (ты);

Καλώς ορίσατε (калос орИсатэ)[kalos orisate] –добро пожаловать (вы);

13. Εντάξει (эндАкси) [endaksi] – хорошо, ok;

Слова «да» и «нет» в греческом языке отличаются от привычных нам no, yes или si  и т.д. Мы привыкли, что отрицательное слово начинается с буквы «н», но в греческом языке все наоборот — с буквы «н» начинается слово «да»:

14. Ναι (нЭ) [ne] – да

 Όχι (Охи) [ohi] – нет

Слова для рынка и магазина

15. Θέλω (сЭло) [θelo] – хочу;

16. Ορίστε (орИстэ) [oriste] – вот пожалуйста, похоже на английское  here you are (например, Вам дают сдачу и говорят oρίστε или принесли и говорят oρίστε). Когда Вы даете деньги, тоже можно сказать (вот пожалуйста) oρίστε). Актуально это и в качестве реакции на чей-то оклик Вас по имени или при ответе на звонок вместо «Алло».


17. Πόσο κάνει (пОсо кАни) [poso kani] – сколько стоит;

18. Ακριβό (акривО) [akrivo] – дорого;

19. Φτηνό (фтинО) [ftino] – дешево;

20. Τον λογαριασμό παρακαλώ (тон логариазмО паракалО) [ton logariazmo parakalo] – «счет, пожалуйста»;

Слова для ориентирования на местности

21. Που είναι…….; (пу Инэ) [pu ine] – где находится……?

22. Αριστερά (аристэрА) [aristera] – слева, налево;

23. Δεξιά (дэксьА) [δeksia] – направо, справа;

24. Το ΚΤΕΛ (то КТЭЛЬ) [ktel] – данная аббревиатура – название греческого автобусного оператора, но все понимают его, как «автовокзал»;

25. Το αεροδρόμειο (аэродрОмио) [aeroδρομιο] – аэропорт;

26. Σιδηροδρομικός σταθμός (сидиродромикОс стасмОс) [siδiroδromikos staθmos] – железнодорожная станция;

27. Καταλαβαίνω (каталавЭно) [katalaveno] – понимаю;

Δεν καταλαβαίνω (зэн каталавЭно) [δen katalaveno] – не  понимаю;


28. Ξέρω (ксЭро) [ksero] – знаю;

Δεν ξέρω (зэн ксЭро) [δen ksero] – не знаю;

И наконец-то поздравления:

29. Χρόνια πολλά (хрОнья поллА) [hronia polla] – так можно поздравить на любой праздник: день рождения, день ангела и т.д. Дословно это означает «долгих лет».

30. Στην υγεία μας (стин Я мас) [stin ia mas] – это тост, который обозначает «за наше здоровье».

Надеюсь, эти слова помогут Вам в путешествии и общении с греками. Я же благодарен Ане – нашему учителю греческого языка — за помощь в написании материала и напоминаю, что еще с 2010-го года на Grekoblog Аня занимается со всеми, кто хочет выучить «с нуля» или подтянуть свой уровень греческого. Более подробно о занятиях языком по Skype мы писали в статьях Grekoblog поможет желающим изучить греческий язык онлайн и Интервью с репетитором: Выучить язык может каждый.

Photos by: greekreporter.com, beachbarbums.com, European Parliament

Источник: www.grekoblog.com

Как известно, русский язык богат греческими заимствованиями, вошедшими в него без перевода.


обую роль играют научные и церковно-богословские термины, что исторически вполне объяснимо. При этом русское написание слов не всегда точно выражает древнегреческую фонетику (разумеется, о «точности» говорим достаточно условно: древние не удосужились оставить потомкам свои аудиозаписи). К тому же мы употребляем две фонетические системы – так называемую Эра́змову, реконструирующую древнегреческое произношение, и Ре́йхлинову, ориентированную на язык византийского и поствизантийского периода. Первая система употребляется у нас в светской науке и образовании (на Западе доминирует и в церковной сфере), вторая – в богословии и церковной практике, но строгого разграничения между ними не было и нет. Например:
«…Как ты, божественный Оми́р,
Ты, тридцати веков кумир!» (Пушкин. Евгений Онегин, гл. 5:36). Но:
«Бранил Гомера, Феокрита;
Зато читал Адама Смита…» (там же, гл. 1, строфа 7).
Возобладал второй вариант имени великого древнегреческого поэта (Гоме́р), ориентированный на Эразмову систему. Думаю, далеко не каждый читатель «Евгения Онегина» сразу поймёт, кто же этот таинственный «Оми́р».
Ещё пример: «Дре́вняя росси́йская вивлио́фика» – первое крупное издание письменных источников по истории России, предпринятое Н. И. Новиковым в 1773–75 годах в 10-ти томах. Вероятно, не каждый сходу поймет, что таинственная «вивлио́фика» (с ударением на 3-м слоге) – это просто «библиоте́ка» (в данном случае – собрание книг).

здне́е везде возобладало «светское» произношение, например: «Библиотека всемирной литературы». Никогда не встречал на дверях церковных «собраний книг» табличку с названием «Епархиальная (или приходская) вивлио́фика», что формально было бы логичнее. Различием фонетических систем объясняется и вариативность в написании одного и того же имени: Марфа – Марта, Феодор – Теодор, Фома – Томас…
Тест построен следующим образом. Даётся греческий термин в современном русском написании и предлагаются вопросы, отталкивающиеся от основных его значений, иногда – в шутливой форме. Перевод термина не указывается, так как он может послужить «подсказкой». Иногда наряду с вариантом ответа предлагается вопрос, часто не лежащий на поверхности (как в случае со словами «Библия» или «катавасия» в русском языке). Подумайте над ними, прежде чем обращаться к «шпаргалке». Правильные ответы, греческое написание термина, транслитерация в двух вариантах (если это имеет место), русский перевод и краткое пояснение даются в разделе «Комментарий». Более подробно смотрите по алфавиту в отраслевых словарях и энциклопедиях (прежде всего – в современной Православной энциклопедии), где указывается и основная библиография.
Все вопросы и комментарии без подписи принадлежат Юрию Рубану; в противном случае авторство непременно оговаривается. Если комментарием служит опубликованная статья, указывается источник первой публикации.
Раздел будет пополнятся преимущественно церковно-богословской терминологией (хотя и не только). Ждём заинтересованных вопросов и предложений.
* * *
А́ГГЕЛ
1) То же, что и ангел.
2) Искусственный термин.
3) Плохой ангел.


АГИОС
1) священный;
2) святой, благочестивый;
3 православный священник.

АНГЕЛ
1) Бесплотный дух.
2) Иоанн Предтеча.
3) Красивый человек.

АМВО́Н
1) Полукруглый выступ солеи перед Царскими вратами.
2) «Облача́льное место» при архиерейском богослужении.
3) Стационарная башенка посреди храма.

АНАФЕМА:
1) Проклятие на вечные времена;
2) отлучение от Синагоги;
3) отлучение от Христианской Церкви.

АНАФОРА:
1) христианская молитва из Часослова,
2) христианская молитва из Требника,
3) христианская молитва из Служебника,
4) христианская молитва из Евхология,
5) христианская молитва из Чиновника.
6) в литературоведении – стилистическая фигура.

АПОСТОЛ:
1) Любой посланник Бога.
2) Иисус Христос.
3) Андрей, Пётр и другие 12 апостолов;
4) Христианский миссионер.
Какие ещё значения этого термина Вам знакомы?

АРХИЕРЕЙ:
1) старший по возрасту священнослужитель;
2) настоятель кафедрального собора;
3) епископ;
4) митрополит.
Кого ещё Вы можете назвать архиереем?


Архиере́й (др.-греч. ἀρχιερεύς, архиерэвс – «старший священник», от ἀρχι- – «главный, старший» и ἱερεύς – «священник»; см. иерей).
1). В языческих религиях – "верховный жрец" (согласно буквальному значению греческого термина). В Древнем Риме – Pontifex maximus.
2) В Септуагинте (греческой Библии) – высший представитель богоизбранного ветхозаветного священства – первосвященник (Левит 3:4).
3) В Новом Завете – именование Иисуса Христа (Евр. 4:14), не принадлежавшего к Ааронову священству.
4) В современной православной греко-славянской традиции – родовое название всех представителей высшей (третьей) степени священства, или «епископата» (то есть собственно епископов, архиепископов, митрополитов и патриархов).
См.: https://slovar.cc/rel/drevo/2297748.html; https://azbyka.ru/arxierej.
АСКЕЗА
1) Система упражнений для умерщвления плоти.
2) Спортивный термин: «подготовка», «упражнения».
3) Средство для приведения человека в «древнее благополучие».

АСКЕТ
1) Отшельник в пустыне.
2) Каждый христианин.
3) Человек, упражняющийся в добродетели.
4) Древнегреческий атлет, готовящийся к Олимпийским играм.
5) Диавол.

БИБЛИЯ:
1) книга (любая);
2) книги (любые по содержанию);
3) Священное Писание иудеев (Танах),
4) Священное Писание христиан – Библия.
Вопрос. Почему наша Библия имеет латинское («католическое»!) название – «Би́блия» – вместо позднегреческого «Вивли́а» (с ударением на втором слоге, как говорят и современные греки)? Мы получили Библию от греков с момента крещения?


ГЕРО́Д
1) имя разных античных персонажей (напр., древнегреческого поэта III в. до н. э.; греческого оратора II в. н. э., и др.);
2) имя царя Иудеи, пытавшегося убить младенца Иисуса;
3) имена некоторых его потомков.

ЕВАНГЕЛИЕ
1) «Радостное известие» (любое по содержанию).
2) Устная проповедь Христа и апостолов.
3) Книга (книги) для изучения и назидания.
4) Богослужебная книга в алтаре.

ИДИОТ
1) Человек, страдающий идиотией, крайней степенью олигофрении (мед.).
2) Тупица, глупец, «тормоз» и др. (разг.).
3) Роман Ф. Достоевского.
4) Человек, игнорирующий выборы.
5) Апостол из числа Двенадцати.

ИЕРЕЙ
1)
Человек, приносящий жертвы (любые).
2) Языческий жрец.
3) Православный женатый священник.
4) Православный монашествующий священник.

ИРОД
1) Любой беспринципный и кровожадный человек.
2) Известный евангельский персонаж.
3) Один из представителей династии Иродов.

КАТАВАСИЯ:
1) Детский мультик о приключениях кота Василия.
2) «Битва» на подушках в детском саду или лагере.
3) Сумбур, беспорядок.
4) Православное богослужебное песнопение.

КАТАКЛИЗМ
1) разлив, наводнение;
2) потоп;
3) гибель, уничтожение.

КИНИК
1) Представитель античной философской школы.
2) Длинноволосый и неопрятный человек.
3) Арианский епископ, антагонист святителя. Григория Богослова.

КУРОЛЕСИТЬ
1) Делать нечто бессмысленное, баловаться;
2) Отвечать в храме на молитвенный призыв ектеньи.

ЛИТУРГИЯ
1) лейтургия – общественная повинность в древних Афинах,
2) церковная служба (любая), церковное служение,
3) Литургия – главное христианское богослужение.

ПАНИХИДА
1) заупокойное богослужение,
2) праздничное богослужение в Византии,
3) частная служба над живым человеком.

[​IMG]
СКАНДАЛ
1) Ловушка, западня.
2) Соблазн.
3) Предмет ужаса или отвращения.
4) Инцидент, получивший широкую огласку.
Какие ещё значения можно привести?

СТИЛЬ
1) Предмет для письма.
2) Литературный и художественный (в широком смысле) термин.
3) Образ жизни, и манера вести себя и одеваться.
4) Календарная система.
5) Определение начала года.

ЭККЛЕСИЯ
1) общее собрание, сходка;
2) законодательный орган;
3) Христианская Церковь (Русская, Болгарская и др.);
4) церковь или собор (большая, или главная, церковь).

[​IMG]
ЭНТЕЛЕХИЯ
1)Философский термин.
2) Бабочка.

ЭПИГРАММА
1) Язвительные рифмованные строки в чей-либо адрес.
2) Любая по содержанию стихотворная надпись.
3) Жанр античной лирики.
4) Посвящение умершему человеку.

Источник: azbyka.ru

Что действительно интересно,  многие слова описывает свойства, которые они выражают, но таким образом, что впечатляют и дает пищу для размышлений. Например «φθόνος», зависть, происходит от глагола «φθίνω»,  что означает убывание. И действительно зависть, как ощущение, медленно уменьшает нас и убивает нас. Мы «убываем» – уменьшаемся как люди – и мы уменьшаем и наше здоровье.  У нас есть слово «ωραίος», прекрасный, которое происходит от «ώρα», время.  Для того чтобы иметь что-то прекрасное, вы должны приходить вовремя. Прекрасный, это не тот фрукт, который незрелый или гнилой,  прекрасная женщина, но не любая, не 70-летняя, но и, разумеется, не 10-летняя.  Лучшая еда не может быть прекрасной, если мы сытые,  потому что мы не можем наслаждаться ею. У нас  есть ещё слово «ελευθερία», свобода, для которого  «великая этимология» имеет  утверждение «παρά το ελεύθειν όπου ερά» = кто-то идет туда, куда любит. Таким образом, используется то же самое слово, свободный, когда у вас есть возможность идти туда, куда вы любите. Какая интересная интерпретация…  Το άγαλμα, статуя,  происходит от το αγάλλομαι (восторг), потому что, когда мы видим красивую древнюю статую, наша душа радуется. И зрелище вызывает η αγαλλίαση, ликование. Но если проанализировать это слово мы видим, что представляет собой совокупность αγάλλομαι + ίαση(=γιατρειά)= лечение. Итак, подведем итог, когда вы видите красивую статую (или нечто прекрасное), наша душа радуется и излечивается. И действительно, все мы знаем, что наша психическое состояние напрямую связано с нашим физическим здоровьем. 

Источник: www.ilovegreece.ru

10 интересных фактов о греческом языкеПервое, что приходит в голову, когда речь заходит о греческом — это необычный, но такой узнаваемый алфавит. Но, конечно же, интересные особенности этого языка не ограничиваются только этим.

1. Греческий относится к числу индоевропейских языков, будучи единственным из греческой группы. Он является официальным языком Евросоюза, на нём говорят в Греции и на Кипре. Также его носителей можно встретить и во многих других странах по всему миру. В мире насчитывается порядка 15 млн носителей этого языка.

2. Это один из древнейших письменных языков в мире. До нас дошли письменные памятники, относящиеся к XIV веку до нашей эры. Греческий алфавит, состоящий из 24 букв, стал основой для латиницы, кириллицы и ряда других алфавитов.

3. Греческий алфавит — первый из известных нам, в котором использовались гласные буквы. Другие алфавиты тех лет обходились только согласными, а для обозначения гласных использовались диакритические знаки (такой подход используется и сегодня, например, в арабском языке и иврите).

4. Древние греки писали слева направо и справа налево одновременно. То есть если первая строка шла справа налево, то идущая под ней писалась в обратном направлении. Такой способ записи называется бустрофедон. Впоследствии греки предпочли писать только слева направо. А затем такое написание от них переняли и другие народы Европы.

5. Когда Древняя Греция была завоёвана римлянами и стала одной из провинций Римской Империи, отношение к ней со стороны завоевателей было особенным. Например, считалось, что знание греческого языка обязательно для любого человека, который претендовал на звание образованного

10 интересных фактов о греческом языке

6. Сегодня греческий подразделяется на новогреческий, среднегреческий (использовался во времена Византийской империи) и древнегреческий. При этом первый делится на две формы: димотика и кафариовуса. Общепринятой, начиная с 1976 года считается димотика. Это народная и более простая версия языка, развивавшаяся естественным путём, в то время как кафариовуса — консервативная форма, изобилующая архаизмами и считающаяся языком аристократии. Деление на две современные формы возникло ещё в 1821 году, когда была основана Греческая Республика и проведена языковая реформа, результатом которой и стало появление новогреческого.

7. Многие современные языки имеют просто огромное количество заимствований из греческого. Так, считается, что в английском языке есть не менее 50 000 слов с греческими корнями. В основном это слова, относящиеся к науке, технике и медицине. Немало подобных слов и в русском языке (по некоторым данным, порядка 12-30% русских слов имеют греческие корни). Например, слово «полиглот» пришло к нам именно из греческого. Впрочем, современный греческий язык уже и сам содержит немало заимствований из того же английского.

10 интересных фактов о греческом языке

8. Самое длинное слово на греческом языке состоит из 172 букв и выглядит как «λοπαδο­τεμαχο­σελαχο­γαλεο­κρανιο­λειψανο­δριμ­υπο­τριμματο­σιλφιο­καραβο­μελιτο­κατακεχυ­μενο­κιχλ­επι­κοσσυφο­φαττο­περιστερ­αλεκτρυον­οπτο­κεφαλλιο­κιγκλο­πελειο­λαγῳο­σιραιο­βαφη­τραγανο­πτερύγων». И тут интересно не только само слово, но и история его появления. Его автор — знаменитый древнегреческий комедиограф Аристофан, известный также как «отец комедии». Слово, это он использовал в 392 году д. н. в комедии «Женщины в народном собрании». Означает оно некое блюдо из целого набора ингредиентов, собственно и перечисляемых в слове.

9. В греческом языке вместо вопросительного знака ставится точка с запятой. Происходит это из-за того, что исторически использовался перевёрнутый вопросительный знак, когда точка стоит сверху (в испанском языке такой знак ставится в начале вопросительного предложения). Когда же грекам нужно использовать именно точку с запятой, то они ставят обычную точку, но не внизу, а в середине строки (т. н. интерпункт). Впрочем, иногда этот знак заменяет собой и двоеточие.

10. Новый завет составлялся на греческом языке, который в те годы был широко распространён. Вот только качество перевода текстов с древнего иврита и арамейского на греческий оказалось далёким от совершенства. Из-за этого в Евангелие немало трудных для понимания мест, а то и просто ошибок. Например, известное высказывание Христа «удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие». Есть мнение, что была допущена опечатка, вместо «верблюда» тут должен был быть «канат» — слова эти на греческом пишутся практически одинаково («камелос» и «камилос» соответственно).

P.S. Некоторые слова, которые пришли в русский и другие языки из греческого, довольно сильно поменяли своё изначальное значение. Например, слово «идиот» происходит от греческого «идиотис». Так называли жителей полисов, которые не желали принимать участие в общественной жизни. По принятым в обществе того времени нормам это было не совсем правильное поведение, хотя слово и не носило столь негативного окраса, какой оно приобрело сегодня.


Источник: linguis.net


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.