Греческие фамилии в россии


Греческие фамилии очень необычны по своему звучанию и весьма интересны своим происхождением. Это касается не только тех греческих фамилий, которые кое-где всплывают у граждан России, но прежде всего имеются ввиду подлинные сокровищницы настоящих фамилий греков.

Они обладают необъяснимым магнетизмом, и каждый раз, услышав необычное для русского слуха звуковое сочетание, хочется узнать, что же обозначает эта фамилия в переводе с греческого, какой тайный смысл в ней заложен.

Греческие фамилии в россии

Звучание греческих фамилий

Почему мы невольно откликаемся всем своим существом на звук греческой фамилии, произнесённой при нас вслух? В чём магия такого воздействия? Действительно, фонетические (звуковые) особенности этих патронимов (названий) таковы, что звуки складываются в необычные для русского слуха сочетания и мелодии. Они слишком непривычны, и поэтому хочется слушать их снова и снова.

Узнать почему греческие мужские имена такие красивые можно здесь


Как же узнать по внешнему облику, что та или иная фамилия имеет греческое происхождение? Оказывается, в них заключены определённые особенности, по которым их легко вычислить:

суффикс –акис: Феодоракис, Димитракис, Алексакис, Галифианакис, Катракис, Ксенакис, Ламбракис, Персакис, Сифакис;
суффикс –пуло: Вергопуло, Аргиропуло;
суффикс –идис (-адис): Спанидис, Александридис, Аматанидис, Иоаннидис, Константинидис, Николаидис, Василиадис;
суффикс –иди: Македониди, Адамиди;
женские фамилии являются усечёнными вариантами мужских и имеют окончания -у, -а или -и: Заробалас — мужчина, Заробала — женщина, Иоаннидис (м) — Иоанниди (ж), Цавахидис (м) — Цавахиду (ж).

Как правило, если вы услышите необычную фамилию, заканчивающуюся на -иди или -ис — есть большая вероятность того, что её носитель каким-то образом имеет отношение к Греции.

По своему звучанию и характерным частичкам греческие фамилии отличаются от остальных, и их довольно легко распознать в списке подобных наименований. Однако далеко не каждая фамилия в современной Греции имеет сугубо греческие корни: на сегодняшний день там много пришлых имён, которые уже прижились и воспринимаются как местные.

Греческие фамилии в россии

Греческие фамилии: происхождение


Интересное и мелодичное звучание греческих фамилий ведёт нас к тайнам прошлого и загадкам великой истории Греческого государства. От чего они могли произойти, что обозначают в переводе и какое значение имеют? История греческих фамилии мало отличается от подобных именований в других странах. Когда пришла нужда обозначать не каждого человека в отдельности (для этого было имя), а целую семью, и придумывали общее наименование для всех её членов. Мотивы названия могли быть самыми разными и непредсказуемыми:

1) Фамилии, образованные от личных греческих имён:

  • Греческие фамилии в россииДмитриадис, Димитракис, Дмитрииу, Димитропулос, Димитракопулос — все эти фамилии образованы от греческого имени Димитриос;
  • Адамиди — от библейского имени Адам;
  • Василиадис — Василий;
  • Иоаннидис — Иоанн;
  • Константинидис — Константин.

2) Фамилии-прозвища:

  • Фасулаки — смешной, забавный, весёлый человек;
  • Аманатидис образовано от слова «аманат», что значит «жилистый, сильный человек»;
  • фамилия Зервас образована от слова «зерв», что значит по-гречески «запас» (сравните русское слово «резерв»): такой фамилией могли наградить бережливого (или жадного) человека, у которого всегда есть что-то про запас;
  • Ксенакис в переводе с греческого будет означать чужестранца.

3) Фамилии, в которых заложен род деятельности древних греков:

  • Cвященника Иоанниса называли «отцом Иоанном», и это словосочетание стало основой для фамилии его потомков, которых стали называть Пападопулос и Папаиоанну (производные от «папас»);
  • Эксархидис переводится как «начальствующий»;
  • Кавьяр — продавец рыбной икрой;
  • Налбат — кузнец, подковывающий лошадей;
  • Метаксас — человек, который занимался производством шёлка;
  • фамилия Принтезис связана со словом «отпечаток»: возможно, человек занимался каким-то ремеслом, связанным с тиснением;
  • в основе фамилии Хадзис — слово «хождение»: возможно, этому человеку приходилось много ходить по роду своих занятий.

4) Фамилии, обозначающие родство:

  • Cуффикс -акис- переводится как «маленький»: Феодоракис — маленький Феодор, Димитракис — маленький Димитриос;
  • суффикс -пуло- имеет значение «птенчик», «потомок»: Вергопуло — потомок Верга, Аргиропуло — потомок Аргира;
  • суффикс -идис- переводится как «сын»: Спанидис — сын Спана, Александридис — сын Александра;
  • суффикс -иди- указывает на происхождение, род: Македониди — родом из Македонии.

Вся история Греция — в этих фамилиях: в них нашли отображение и занятия древних грехов, и особенности их быта, и исторические события. Всё вобрали в себя эти звучные слова, которые свято хранят тайны греческой истории.

Статус фамилий в современной Греции

Традиции каждой страны настолько различны, что даже статус фамилий везде разный. В Греции на этот счёт тоже есть официальные нормы, определяющие принадлежность фамилии тому или иному человеку. Они прописаны в греческом законодательстве и требуют неукоснительного соблюдения

Греческие фамилии в россии

Особенности государственного статуса греческий фамилий должны прекрасно представлять те, кто собрался принимать гражданство этой страны. Греки любят, когда уважают и свято чтут их традиции и законы. В принципе, ничего сверхъестественного в положении фамилий в этой стране нет, так что привыкать будет совсем несложно.

Самые распространённые греческие фамилии

Чтобы представление о греческих фамилиях было наиболее полным, предлагаем вашему вниманию несколько распространённых и известных в Греции фамилий:


Таковы греческие фамилии, услышав которые, каждый улыбнётся и попытается узнать значение этих интересных наименований. Единичные экземпляры греческих фамилий, разбросанные по разным континентам и странам, всегда можно узнать среди тысячи подобных, не имеющих никакого отношения к Греции.

Источник: dzadziki.com

Цитата сообщения Grechanka-priazovya Откуда у грека фамилия.

     

                 ОТКУДА У ГРЕКА ФАМИЛИЯ,

 

В 1844 году в Мариупольском уезде русские и украинцы вместе взятые составляли только половину населения. Греки – 34%. И сегодня весомая часть мариупольцев, и множество жителей Донецкой области носит греческие фамилии. Кто-то знает об этом, кто-то нет. Кто-то причисляет себя к грекам, кто-то нет. Но, думаю, все хотели бы знать, что фамилия означает и откуда произошла.

Греческие фамилии в россии
Наследственная кличка
С русскими фамилиями все понятно – Кузнецов – от кузнеца, Медведев – от медведя. А если вы носите греческую фамилию Джарты или Хавалиц, например?


Язык приазовских греков, на котором разговаривают сейчас только в селах Донецкой области, бывает двух видов – урумский и румейский. Первый ближе к татарскому, второй – собственно греческому. Поэтому не удивляйтесь, что большинство фамилий греков ярко выражено восточного происхождения.
Греки, жившие в Крыму в средние века, как и все обитатели Крымского ханства, фамилий вообще не имели. Чтобы их различать, крымские татары использовали уличные прозвища типа «Антон сапожник» или «Василий длинный». Часть этих прозвищ потом, уже в Приазовье, стала фамилиями.

За что дают прозвища? В первую очередь за внешность. Отсюда фамилии приазовских греков с таким значением:
Балабан – большой.
Харахаш – чернобровый
Сарбаш – светловосый, буквально «желтая голова» – «сар баш».
Янач – худой.
Узун – длинный.
Еня – борода.
Спруцко – седой.
Хара – черный.
Чапни – богатырь
Шишман – толстый.
Караман – смуглый, темный.
Джавлах – лысый.
А вот редкая фамилия «Чаталбаш» означает, что у ее носителя на голове растут рога…


Почему грек стал Ивановым
Скажем, фамилия ваша Чентуков. Вполне русская фамилия, заканчивается на –ов. Или Бурлаченко – типичная украинская. На самом деле в Приазовье обе имеют греческое происхождение. Первая означает «короткий, куцый». Вторая, на удивление, происходит не от «бурлака», а от «бурлю» – волк.

Откуда у греков русские и украинские окончания в фамилиях? Во-первых, когда греков стали призывать в армию (а случилось это только в 70-х годах XIX века), многие записывались русскими фамилиями – чтобы не отличаться от других солдат. Кто-то русифицировал фамилию из соображений престижа или выгоды. Кому-то, не спрашивая, писари добавляли – ов или –ко.
Такое преобразование греческих фамилий проходило и в советское время весьма активно. Некоторые шли на это из страха перед репрессиям, некоторые – из карьерных побуждений. Аварликс меняли на украинскую Еварлак, Темир становился Темировым.
Так что, в случае сомнений, отбросьте окончание вашей фамилии, и «зрите в корень». Возможно, корни греческие.

Ювелиры, художники и сапожники
Самый великий художник из Мариуполя Архип Куинджи своей фамилии соответствовал наполовину. Окончание «джи» по-русски означает «мастер». Архип Иванович был не просто мастером – его называли «волшебником световых эффектов». Но вообще-то его фамилия означает мастера золотых и серебряных дел, ювелира.


На момент рождения Архипа Куинджи семья не имела уже отношения к серебру и золоту и жила в большой бедности. Отец занимался ремеслом, но – сапожным. Однако происхождение фамилии в семье помнили, а старший брат Архипа, Спиридон, взял себе двойную фамилию Куинджи-Золотарев, чтобы «ювелирное происхождение» было понятно всем.

Итак, если ваша фамилия Арабаджи, то предок изготавливал арбы и повозки, а возможно, был возницей.
Товарчи – пастухом.
Куркчи – меховщиком, скорняком.
Боячджи – маляром.
Пичахчи и Чахчи – делали ножи.
Куруджи – был строителем.
Демерджи – кузнецом.
Дерменджи – мельником.
Балахчи, Балджи – рыбаком.
Кеменчеджи – играл на скрипке.
Хавалджи – играл на дудке. То же самое делал и Хавалиц, но последний мог означать и сына дудочника
Халаджи – лудильщик.
Атаманов происходит, скорее всего, не от атамана, а от «одамана» – старший пастух. Предок Толмача был переводчиком, а Шабана – либо пастухом опять-таки, либо пахарем. А вот фамилия Аджи к профессии отношения не имеет, она переводится как «святой» или «паломник». Если, конечно, это занятие не было профессией…

Петухи и индюки
Характер тоже определяет прозвище. Какой-то дружелюбный, вежливый человек стал родоначальником фамилии Агапов. Вспыльчивого прозвали Чекмак – «огниво». Задиристый или высокомерный удостоился клички «Хороз» – Петух. Надутый и напыщенный – «Бабалых» – индюк.


И еще несколько примеров:

Кукоз – простак либо одинокий человек
Джансыз – неумолимый.
Джанбаз – быстрый, бравый, умелый.
Зипиров – простофиля.
Кардаш – друг, товарищ.
Ханча – колючий. Хотя, возможно, эта фамилия и не отражает характера – может, у грека волосы были колючими.
Зипиров происходит от «простофили». Джатма – дословно «навоз», «кизяк». А известный одесский актер «Масок» Георгий Делиев в русском переводе звучит просто «Дураковым».

Как поп проштрафился
Историк приазовских греков С. Темир приводит в своих очерках интересную легенду из греческого поселка Старобешево Донецкой области:
«Интересно то, что преобладающее население Старобешева носит русские фамилии: Васильев, Федоров, Попов, Михайлов и т. д. По этому поводу местные жители рассказывают: в середине XIX века в селе местный священник запустил учет регистрации браков и рождаемости. Чтобы избежать наказания, он сжег имеющиеся документы и решил заново «крестить» всех жителей. Священник давал новые фамилии по такому принципу: если человека звали Федором, то ему давали фамилию Федоров, если Василием, то он становился Васильевым и т. д.»


До сих пор многие греческие семьи в селах имеют, кроме официальной фамилии, еще и прозвище, переходящее из поколения в поколение. Так, семья Бурлаченко в Урзуфе прозывается «Джигорь», а семья Малий – «Маникола». В Кременевке Караджиновы зовутся «Чучул», а семья Константиновых в Старобешеве – «Чингене», что означает «цыган».

Поселок Челюсти
И еще несколько расшифровок распространенных в Донецкой области фамилий:
Гуржи – грузин (с греками из Крыма двести лет назад переселились еще и грузины).
Папуш – старейшина.
Джарты – старый.
Бура – булыжник.
Буч – кроха.
Бинат – «тысяча лошадей» (то ли владел, то ли подковал).
Темир – железо.
Караяни – «черный Иван»
Аврамов происходит от слова «лещ». Яли означает человека с побережья, Тугаев – живущего около речной поймы, а Тараман – житель балки. А вот поселок Правого берега Мариуполя, называемый Аджахи, имеет в основе какую-то особую историю. Иначе почему он называется «челюсти»?

Мария Королева.

Газета «Надо»  

«донецкий» разговорник

Здравствуй. – Geia eae (Ясас).

Как дела? – Pi kaneie (Ти канис).

Хорошо. – Kala (Кала).

Спасибо. – Encariszw (Евхаристо).

Я тебя люблю. – S’agapaw (Сагапао).

 

    Греки Донбасса и Приазовья – это третья по численности национальность в регионе и самая крупная компактно проживающая группа греческой диаспоры в СНГ. Греческие поселения в Приазовье возникли в 1780-е годы. Переселению греков в пределы Российской империи, на земли, отвоеванные у Турции, способствовала политика правительства Екатерины

    II. Многолетние кровопролитные войны России и Турции за обладание Крымом и прилегающими территориями привели к переходу обширнейших земель на Азовском и Черном морях под юрисдикцию российского государства. Перед российским правительством встал вопрос заселения и освоения новых владений. До прихода сюда переселенцев с Крымского полуострова местность была малозаселенной, а земли оставались невозделанными.
    В языковом отношении приазовские греки делятся на две отличные друг от друга группы: румеи, говорящие на диалектах новогреческого языка и урумы, язык которых относится к группе тюркских языков. При этом следует заметить, что все греки, независимо от лингвистической принадлежности их языка, исповедуют православие и считают себя греками, т.е. обладают ярко выраженным греческим самосознанием. В современном Приазовье греки-румеи и греки-урумы проживают раздельно. В Першотравневом районе Донецкой области, поселки Ялта и Урзуф являются поселениями греков-румеев, а поселок Мангуш (районный центр) – урумским. Очевидно, такое разделение восходит ко временам переселения из Крыма, то есть можно предположить, что в Крымском ханстве грекоязычные и тюркоязычные христиане селились отдельно и не имели тенденции к смешению.
    Как известно, в 20—е годы 20 века в России, а затем и в СССР был взят курс на развитие национальных языков и культур народов России. В эти годы приазовские греки начали издавать газету «Коллективистис», в Мариуполе был открыт греческий театр, а в селах открылись школы с преподаванием на греческом языке. С самого начала эти школы столкнулись с целым рядом трудностей, в первую очередь с проблемой учительских кадров и отсутствием учебников. Но главной проблемой оказался язык. Обучение в школах вели, по—видимому, на новогреческом языке, который был не вполне понятен, ни ученикам, ни учителям, притом что по—гречески преподавались все предметы.
    В иной социолингвистической ситуации обучение на греческом языке могло бы состояться, и трудности начального периода были бы преодолены, однако в 1938 году генеральная линия партии и правительства относительно развития национальных языков коренным образом изменилась. Были закрыты и школа, и национальная газета. В настоящий момент молодое поколение приазовских греков стремится овладевать именно новогреческим, а не румейским языком. Работают курсы изучения этого языка, проводятся его уроки в школах, организуются учебные поездки детей и подростков в Грецию.
     Можно сказать, что основная опасность для дальнейшего существования румейского языка обусловлена не наличием румейско—русского двуязычия, в состоянии которого румеи существуют уже не одно десятилетие, а появлением на «лингвистической сцене» ставшего досягаемым новогреческого языка Греции. Таким образом, дальнейшие перспективы румейского языка представляются достаточно туманными. В 90-ых годах XX века были образованы общества греков Мариуполя и Донецка, которые занимаются популяризацией греческой культуры сегодня.

 

 

 

Источник: www.liveinternet.ru

Значение греческих фамилий, начинающихся на букву К

К

 

КАВЬЯР. Хавьяр — «рыбная икра» (кр. тат., греч., урум.). Уличное прозвище продавца.

КАЗАК. Русско-украинское слово, заимствованное из турецкого и крымскотатарского языков в значении «свободный человек, бродяга».

КАИРА. Фамилия может иметь тюркское происхождение, так как нам встречалось казахское прозвище Каир — Жан; слово каурый — «свет­ло-гнедой» (лошадиной масти). Однако среди одесситов второй половины XIX в. встречалась и греческая фамилия Каири, вероятно, от слова Каир (столица Египта).

КАЛАМИТРА. У ромеев эта фамилия является прозвищем доб­рого человека по имени Митро (дословно).

КАЛЕМБЕТ. Неясное, темное слово. Из исторической хроники известны имена Калымбет (тюрк.), Кулумбет (узб. родовое имя).

КАЛЕНДА. Фамилия одного из первых учителей Мариупольско­го педучилища до 1917 г. Каланда — «святочные песни» (греч.). Такое прозвище иногда давали с детства исполнителям этих песен.

КАЛЕРИ. Калоерос — «монах» (греч.). Так могли прозвать и оди­нокого, неженатого человека.

КАЛМЫКОВ. Русская фамилия среди ромеев как замена турец­ко-татарского прозвища Халмук-«калмык».

КАЛОЕРОВ. См. Калери.

 

КАЛОФЕРОВ. Чисто греческая фамилия: «несущий добро, благо­получие, счастливую жизнь».

КАЛУС. Калос — «хороший, добрый» (ромей.), каллос — «красота, прелесть» (новогреч.).

КАЛФА. Тюркское прозвище со значением «подмастерье», «по­мощник» (сапожника, портного, кузнеца и т.д.).

КАЛЬЯНОВ. Средневековые патронимические прозвища ромеев Калияни, Калян, Колан стали затем фамилией Кальянов (кальянчи — слуга, обслуживающий кальян — азиатскую водяную куритель­ную трубку).

КАЛЫН, КАЛЯКА. Прозвища, ставшие фамилиями, см. Калья­нов.

 

КАММАЛ. Камал — «совершенство» (ар.). Мужское имя у турок приняло форму Кемаль.

КАМАРАЛИ. Дословно — «житель деревни Комар». Иная версия: «тот, кто является гордостью (камари) для селения, городка» (греч.).

КАМБУРОВ, КАМБАР, ХАМБУР. Фамилии — от прозвища Камбур — «горбун, горбатый» (тюрк.). Сравните Горб, Горбань.

КАНА. Одно из родовых имен у восточных тюрков было Кан, Канат. Близка к этим именам слово канна — «камыш, тростник» (итал.). Этимология предпочтительна тюркская: кан — «кровь, кровный», от­куда и армянская фамилия Канаян.

КАНДЕЛАКИ. Кандила, кандыль — «лампа, лампада, светильник, ночник» (греч.), слово распространилось и на другие языки, в том числе тюркские. Фамилия переводится, как «лампадка», «светлячок» (перен.) — ласкательное семейное прозвище.

КАПАРАКИ. Прозвище того, кто дает взаймы, от капаро — «зада­ток» (греч.).

КАПАЦИНА. Капацосыни — «способность (к чему-либо)» (ново-греч.). У ромеев прозвище приобрело простую форму с ударением на третий слог.

КАПЛАН(ОВ). Этим нарицательным арабским именем турки, татары и урумы прозвали сурового и сильного человека; кхаплан — «тигр» (кр.тат.).

КАРА. Это слово имеет много значений: «черный, смуглый, тем­ный», «мрачный, печальный, горестный, тяжелый», «коварный, по­стылый», «большой, великий» (устарев.) в турецком и крымскотатар­ском языках и заимствовано в урумском языке.

КАРАБАШ. На тюркских языках это прозвище, ставшее фамили­ей, означает «черноголовый». Оно было названием рода (племени), а также в средние века — «раб, невольник» (перен. тюрк.)., монах (тур.)

 

КАРАБЕРОВ. Карабур, Кара Бёрю — родо-племенные названия тюрков-кыпчаков, можно перевести как «злой волк» (др. тюрк.). Дуб­лирует фамилию Хараберюш.

КАРАБИЦ. Бииц — личное имя, «радость» (караим.). Фамилия уру-мо-ромейская, означает — «смуглый, (чернявый) Бииц».

КАРАДЖЕЛИ. Такое прозвище могли дать новорожденному в семье Кара: «явный, настоящий Кара» (кр. тат., урум.).

КАРАДЖИНОВ. Караджа — родовое имя у тюрков, означает в со­временном языке у крымских татар «косуля, род небольших оленей». Кара — «чернявый, смуглый» (тур.). Вторая часть фамилии джин — от слова джан — «душа», «жизнь» (кр. тат.).

КАРАКАЙ. Фамилия является уважительным обращением к муж­чине по прозвищу Кара.

КАРАКАШ. На тюркских языках и у греков Приазовья фамилия означает «чернобровый».

КАРАКОЗ. Дословно — «черноглазый» (тюрк.).

КАРАКУЛОВ. Каракюль — порода овец с черной вьющейся шер­стью, бараний мех. Прозвище овцевода или продавца меха.

КАРАКУРКЧИ. Кюрк — «мех, меховая шуба» (тюрк.), прозвище скорняка, продавца меха — Куркчи.

КАРАКУЦ. Куцу — «ягненок» (тур.). Прозвище ласкательное ма­ленького смуглого малыша.

 

КАРАЛИ. Тюркское прозвище Кара-Али: кара — «могучий, силь­ный, великий», Али — «благородный».

КАРАМАЛИ. Караманлис — новогреческая фамилия от слова караманли — «житель или выходец из турецкой долины Кароман». Воз­можна и другая этимология фамилии: керим, керем — «великодушие» (ар.). Али — мужское имя.

КАРАМАН(ИЦ). Карамани — «отуреченный грек» (ар. — тур.). Вполне возможно, что для фамилии использовано имя героя, пре­данного высоким идеалам, богатыря Кахрамана (иран). Кхараман -«герой» (кр. тат.). У урумов караман- «смелый, храбрый».

КАРАН(ДА). Из иранских сказаний известен богатырь Каран. У тюрков это имя стало защитным от злых сил (оберегом). Суффикс — «да» играет роль дополнения, как прилагательное. В старину встре­чалось у болгар.

КАРАНДОН. «Могучий Антон» (досл). Карантон — «монах, свя­щенник, жрец» (кар., тюрк.).

КАРАНФИЛЬ. Это слово арабское, вошедшее в тюркские языки — «гвоздика». Такое же значение имеет и фамилия Гарифаллос (ново-греч.).

КАРАТЫШ. Это прозвище давно стало русской фамилией, тюрк­ское слово со значением «крошка, карапуз».

КАРАУЛАН(ОВ). На первой части этой фамилии мы уже оста­навливались. Улан — мужское имя — «красный» (монг.). У урумов улан -«сын». Другая версия: караоглан — «цыган» (тюрк.).

 

КАРАПИРА. Черный Пир — таково было когда-то тюркское про­звище от слова пир — «родоначальник, глава большого рода». Окон­чание «а» появилось в обиходной речи греков.

КАРАЯН(ОВ). Широко распространенное прозвище у греков и татар, издавна стало фамилией Карояни, Караяниди. Знаменитый ав­стрийский дирижер Герберт фон Караян (II половина ХХв.). Этимо­логия фамилии ясная — «смуглый Иван» (досл.).

КАРДАШ. Кхардаш — «младший брат» (кр. тат.), «брат» (урум.).

КАРИДА. Соответствует русской фамилии Орехов: кариди — «грец­кий орех» (новогреч.).

КАРТМАЗ. Тюркское имя и прозвище «Не стареющий»: карт — «ста­рик», маз — отрицательная частица «не».

КАССАЙ. Измененное в бытовой лексике прозвище Косе — «безбо­родый» (тюрк.)

КАТАЛА, КАТЕЛЛО, КАТУЛ. Различные варианты одного про­звища с основами «кат», «кател» — по нашему мнению происходят от турецко — татарского слова «кат», каттый — «решительный», катты -«безжалостный, грубый, суровый, крутой» (заим. из ар.). Если фами­лии ромейские, то в основе их «катэлыя» — истощение, «катэлыму» -маяться, мучиться.

КАТРАНЖИ. Прозвище (урум., кр. тат.) продавца дегтя, колесной мази (ср. Д егтярь).

КАТРАЧИЛО. Работа дегтяря по-урумски — «катрачилык»; у роме-ев «катрачилыгу» — валять, катить. Вполне возможно, что происхождение фамилии новогреческое: «катракильо» — катиться кубарем (дет­ская игра); звук «к» у ромеев перешло в звук «ч».

КАФТАНАТИ. Кафтан — верхняя одежда, халат (урум., кр. тат.).  Фамилия имеет итальянский суффикс — «ти» и означает «кафтан-щик», «портной»; «кафтанчи»(тюрк.).

КАЦАГОРОВ. Вероятно, это — прозвище скупщика волокна, пакли; агоразо -«покупать» (ром.). Другая версия: ялтинская фами­лия может означать «кудрявый Гора»- от «кацарос Георгос», в уст­ной речи — Кацагора.

КАЦАРАН. Ромейская фамилия от слова «кацарос» — завиток, кудрявый, (новогр.). Окончание «ос» заменено на тюркское «ан».

КАЦКО. Украинизированное прозвище от слова «кацы»

КАЦЫ. Возможно, что это прозвище у ромеев Сартаны — крат­кая форма от Кацаран или Кацагор (см.выше). Кроме того, кацы, каты — «кудрявый» (ср.век. греч.). Слово «каци» вошло в двойные названия типа Кациянис, Кацимитрос и др.

КАЦИЯНОВ. См. Кацы. «Яни» — Иван (греч.)

КАЦИКА. Буквально — «козёл». Прозвище упрямого человека от «кацики» (новогр.)

КАЧАР. Урумское прозвище, является неясным, темным словом. У армян есть фамилия Качарян. «Кач» — сколько?, «качар» — по-сколь­ку (тур.); русское прозвище Качар — «селезень».

КАЧЕКАН. Качакана — «сорока» (ром.), кличка балагура, много­словного человека.

КАЧИКОВ. Качик — тюркское прозвище психически нездорового человека (безумный, юродивый, псих).

КАШИК. Уличная кличка, ставшая фамилией, — «ложка»(тюрк.). У восточных тюрков это слово означало «едок» (перен.). Возможно, что это прозвище изготовителя и продавца ложек — ложкаря.

КАШКАБАШ. Старое прозвище у тюргских народов Крыма. «Кашка» — белая отметина на лбу животного, звездочка. У человека — такая же отметина на голове.

 

КАШКАЛОВ. «Кашкала» — древнее родовое название у восточ­ный тюрков. «Кашкал» — утка-лысуха (тюрк.). Прозвище человека с лысиной — «хашха» (урум.). Если предположить урумское происхож­дение прозвища, то предпочтение следует отдать слову «кушкулу» -недоверчивый, подозрительный (Оглух).

КАШКЕР. У тюркских народов означает «бровастый». Каш — бровь.

КЕЛЕБЕРДА. «Колла» — название рода, племени тюрков неизвес­тного значения: «берди, верди» — дать. «Кельбер» — кочерга (кр.та-тар.), прозвище, встречавшееся и среди украинцев. «Да» — суффикс-окончание в тюркских прозвищах (как «дык», «ды»).

КЕЛЬДИ. Гельди, кельди — «приходит, появляется» (тур., кр.тат.). Это слово стало отглагольным именем долгожданного сына (урум.).

КЕЛЕШ. Келиш — «приход прибытие» (кр.тат., урум.). Фамилия фактически близка к слову келле — «голова, башка»(урум.).

КЕМЕНЧЕДЖИ, КЕМИЧАДЖИ. Кеманче, кеманча — струнный музыкальный инструмент у татар Крыма; кемане — «скрипка» (кр.тат.). Фамилия — прозвище музыкантов, изготовителей муз.инструментов.

КЕНГЕЛИ. Фамилия повторяет название племени Кангли (са­моназвание печенегов, осевших в Крыму в IX — XI в.в.). У татар Зо­лотой Орды встречалось имя Кангры.

КЕНДА. Кендэ — «старый, несчастный» (тур. — перс). Возможно, также от кенд — «деревня» (тюрк.), прозвище «крестьянин» — Кендли.

КЕНЯ. Кень — «широкий» (кр.тат.) В простонародном языке так могли прозвать широкоплечего мужчину.

КЕРТЫК. Как и украинская фамилия Заруба, происходит от про­звища человека со шрамом (зарубкой) на лице (тюрк.)

КЕФАЛИДИ. Понтийская фамилия от Кефала — прозвище с X в. сообразительного, смышлёного человека.

КЕФЕЛИ. Дословно — житель Кафы (генуэзское название Фео­досии в средние века).

КЕЧЕДЖИ. Тюркское слово — «войлочник, валяльщик, сукновал» от слова «кече»-войлок, кошма (кр.тат.) Другое, не менее убедительное предположение источника прозвища «кечиджи» — изменчивый, непостоянный, от «кечикмек» — опаздывать (кр.тат., тур.).

КИМИЧАДЖИ. См. выше Кемичаджи.

КИОР. Урумское прозвище у тюркских народов Крыма. Киор — «слепой». Могло стать кличкой от потери одного глаза, или же от привычки прищуриваться.

КИРАДИЕВ. Кираджи — «арендатор» (тур., кр.тат.), первоначаль­но — прозвище дающего напрокат лошадей.

КИРИКИЯС. Редкая греческая фамилия от женского личного име­ни Кирикия; Кира — «госпожа, дама, хозяйка» (новогр.).

КИРИЦЕВ. Как и новогреческая фамилия Кирицис происходит от кириос — «господин, хозяин, владелец» (устарев.), «иц» — умень­шительный суффикс.

 

КИРИЯЗИ (ЕВ). Фамилии происходят от греческого имени Кирияс.

КИРЬЯКОВ. Распространенная и среди русских фамилия гречес­кого происхождения; мужское имя Кирьяк давали ребенку, родивше­муся в воскресенье — «кирияки».

КИРЬЯКУЛОВ. Мариупольская фамилия выходцев из Ялты и Урзуфа, с уменьшительным суффиксом «ули». Существовало и женс­кое имя Кирьякули.

КИЧИК. Фамилия урумская, дословно — «малый, младший» (заим. из кр.тат.)

 

КИЧКИНЕ. Кичене — «маленький» (урум. диалект), как и Кичик.

КИШИШ. Киши — «мужчина, человек» (урум., тур., кр.тат.) Веро­ятно, прозвище означало «наш человек, доверенный». Может быть это прозвище от слова «кешиш» — монах, одинокий (перен. урум., тур.).

КИЯ. Повторяет крымско — татарское прозвище Кияк — «отваж­ный, смелый, безжалостный, жестокий»; «симпатичный, милый, прекрасный, отличный» (предположительно арабо -перс), «витязь, рыцарь»(ар.)..

КИЯН, КИЯНЕНКО. Киянос — «василек» (новогр.). Так прозва­ли человека с голубыми глазами.

КЛАДИТИ. Клади — «ветка, сук» (новогр.), кладотос — «ветвис­тый». Этимология затруднительна.

КЛАП. Греческое народное слово клапса — «плач». Прозвище плак­сы.

КЛАФАС. Устаревшее греческое имя Клеофас, от слова клеос — «сла­ва, известность, знаменитость», переосмысленного ромеями в разго­ворной речи.

КЛИТОТЕХНИС. Клитос — отглагольное имя: кало — «звать, при­глашать»; технис — «мастер» (новогр.). Фамилия — прозвище «Мастер Клитос» (др. греч. и новогреч. имя.).

КОБАКОВ. Искусственная фамилия: кабак, хабах — «тыква» (тюрк., ром., урум.). Прозвище человека с округлыми формами тела.

КОДЖЕСПИРОВ. Коджа у мусульманских народов — «старец, мудрый человек»; «господин, учитель, духовный наставник»; «взрос­лый человек, мужчина» (кр.тат., урум.). Спира — мужское греческое личное имя.

КОЗМЕРИДИ. В основе греческой фамилии — польское имя Ка­зимир. В XVII в. около Стамбула селились польские эмигранты, жили они и в Крыму.

КОЙБАШ. Как и русские фамилии Куйбыш, Койбыш, — это фоне­тическое преобразование имени Хайбулла — «тайна Аллаха» (ар.). Народная ложная этимология — «головной баран» — койунбаш (тур.), ведущий стадо овец.

КОКТАШ. Этим именем могли прозвать человека родом из селе­ния Кокташ, вблизи Чермалыка в Крыму.

КОЛЛЕ. Колла — название рода, племени тюрков неизвестного значения. Кьоле — «раб» (тур.), откуда у урумов это слово приобрело также значение «слуга». Более достоверная этимология: кьоле — «спо­койный, покладистый» (тюрк.).

КОЛЬВА. Колва — «кутья» (ром.) от коллива (новогр.). Нелегко объяснить значение фамилии. Больше подходит слово коловос — «ис­калеченный, изуродованный» (новогр.), а также калива — «хижина» (новогр.).

КОЛМАЗ. На тюркских языках — «безрукий» (в т.ч. урум., кр.тат., тур.)

КОЛОГНОМОС. Калогномос — «сговорчивый, покладистый», «благосклонный, доброжелательный» (новогреч.). Ср. Добронравов.

 

КОЛОКОТРОНИ. Этим словом в Греции называют складной нож. У сербов и хорватов это — Костурица — «складной нож» и про­звище мелких землевладельцев, носивших этот нож вместо сабли. У испанцев: длинный складной нож «наваха» служит оружием.

КОЛОНИАРИ. Колониа — «одеколон» (новогр.). Фамилия возникла от прозвища любителя излишне душиться одеколоном, на что указы­вает суффикс «ари».

КОМУРЖИ. Как и Кумуржи происходит фамилия от комюрджи  — «угольщик» (кр.тат.), тот, кто продает древесный уголь для домашних нужд.

КОНОМОПУЛО. Икономос — «бережливый, экономный»; «эко­ном, заведующий хозяйством» (новогр.).

КОПАНЕВС. Копанос — «пестик», «трамбовка». В переносном смысле: «упрямый, твердолобый». Интересно, что в Греции Копанос — название железнодорожной станции.

КОПЧЕКЧИ. Кьопчекчи  (урум..) соответствует фамилии Колесник; кьопчек — «колесо».

КОРОНА. Как и у славянских народов, имена птиц с давних вре­мен использовали и греки. Это прозвище встречалось в Византии еще в XV в. и означало «ворона».

КОРФИАДИС Новогреческая фамилия от слова корфи — «вершина, верхушка» менее вероятно, чем от слова карфи — «гвоздь». Русская ономастика приводит фамилию Гвоздев.

КОССЕ, КОСАЙ, КОССАРА. Косэ — «безбородый», «не имеющий усов и бороды» (тюрк.).

КОСТАМАН. Точно воспроизводит имя рода — племени восточ­ных тюрков. Существует диалект турецкого языка — костамунийский, по названию города в Турции юго-западнее г. Синопа.

КОСТАНДА. Одна из произвольных форм имени Константин, как и Костанди от имени Коста; Костандас — фамилия в Греции (XVIII век).

КОСТАНОВ(ИЦ), КОСТАШ, КОСТИЦ. Фамилии ромейские патронимические от мужского имени Коста.

 

КОСТОПРАВ. Уникальная русская фамилия среди ромеев При­азовья от прозвища, данного сельскому врачу — самоучке. Замечатель­ный ромейский поэт 30-х годов XXв. Георгий Костоправ.

КОТЕНЖИ. Кетенчи(джи) — «изготовитель полотняных тканей, торговец тканями (тур., урум.) от слова кетен — «лен, полотно».

КОТЕНКО. Чисто украинская фамилия, как и Кот. Однако, она может иметь и греческое происхождение от слова котта — «курица» или же от имени Котя, что более предпочтительно.

КОТЕСОВ. Если предки — носители этой фамилии были грузи­ны, то эта фамилия- патронимическая: Котэ — мужское имя. Факти­чески подходит к происхождению фамилии и греческое котетси — «ку­рятник», прозвание захудалого домовладения. Кьотэс — «темное место, тюрьма, темница» (урум.)- малоубедительно, нежели  кьотэ — «ко­тенок» (урум.)

КОТЛУБЕЙ. Кутлу, котлу — «счастливый» (урум., тюрк.) вошло это слово в крымско — татарскую ономастику еще в старые времена, заим. греками Крыма.

КОТУЛА. Мужское личное имя Котя довольно широко применя­лось греками. Фамилия — уменьшительное от этого имени. У урумов было прозвище Квотэ — «котенок». Более подходят новогреческие нарицательные имена котта — «курица» (тогда фамилия соответству­ет русской Курочкин) и гатула — «котенок».

КОШКОШ. Кхош — загон для овец (кр.тат.). У ромеев эта фами­лия от прозвища пастуха овец, от подзывания «кош-кош».

КРАСОЗОВ. Герой Соц.Труда И .П. Красозов (1910 -1978 г.г.) — работник угольной промышленности, родом из пос. Мангуш. Красас- «винодел, торговец вином» (новогр.); крассос, красис — «харак­тер, темперамент» (устар. гр.).

КРИМАМЛИ. На ялтинском диалекте это слово означает «крым­ский» с внесением второго звука «м».

КСАНФ. Дневнегреческое личное имя, вошедшее в современный язык греков, означает «блондин, светловолосый» (ср. Белокуров).

КСЕЛОМЕНОС. По нашему мнению, фамилия эта — от прозвища Ксилас — «дровосек», «торговец лесом»(новогр.). Другая версия: ксеноманис- «преклоняющийся перед иностранщиной» (новогр.).

КСЕНИТА. Ксенос — «чужой, иностранный», «гость»; ксенястос -«беспечный, беззаботный»; ксенихта — «бодрствовать» с опущением звука «х» (новогр.).

КСЕНОФОНТОВ. Мужское имя Ксенофонт — «иноязычный» (новогреч.).

КУДОКОЦЕВ. Фамилия ялтинских греков состоит из двухпрозвищных слов: кудос- «короткий» и куцев — «хромать». Можно счи­тать, что это русская копия уличной клички «Хромой Коротыш».

КУИНДЖИ. Фамилия знаменитого художника Архипа Куинджи означает «мастер по рытью колодцев», от слова кхую — «колодец» (кр.тат.). Известно устаревшее татарское прозвище Хьюджи. Фами­лия получила благозвучную огласовку.

КУКОЗ, КУКО. Как и татарская фамилия Куку, по-видимому, от кокоз — «обнищавший, разорившийся» (тур., тат.), или же от слова кукуч — «косточка» (в плодах), переносно -ласкательное «малыш» (кр.тат.). Куккос — «кукушка» (новогр.)- более предпочтительно и оз­начает «одинокий человек» (перен.).

КУКУЛИЦ(А). Прозвище молоденькой девушки, а также, как про­изводное от слова кукула — «капюшон» (новогр.); см. Кукоз.

КУКУШ, КУКУЦ, КУКУСТА. Народные словообразования от Кукоз.

КУЛТУКЛУ. Кюлюклю — «смешной» (урум.), кюльткю, кулькью — «смех, насмешка» (кр.тат., урум.). Возможно здесь — прозвище чело­века, как предмета насмешки, Кюлюкчью — «весельчак, смехотворец» (урум.).

 

КУМАНЕЦ. Куман — самоназвание половцев, стало именем еще в X веке. Появились половцы в Крыму в XI в. Встречались топони­мы на Балканах с основой Куман и греческая фамилия Кумани (XVIII век). Кхуман — «кувшин для омовения» (кр.тат.), заимствовано укра­инцами.

КУМУРЖИ. На тюркских языках — «угольщик». Древесный уголь продавался для бытовых нужд торговцами — кьомюрджю (урум.).

КУНАХ(ХОВ). Еще в XVI в. было распространено мужское имя Кунак у некоторых тюркских народов, а также у греков Крыма («друг, гость, приятель» (тюрк.)). В 1853 г. первую начальную школу для де­вочек в Мариуполе основал Кунахбай.

КУНДЕЛЬ. Прозвище рабочего — подёнщика от кунделик — «по­дённый» (кр.тат.) и гюнделикчи-«подёнщик» (тур.,урум.) В русско-украинской ономастике кундель — «овчарка», «большая лохматая со­бака».

КУРБАН. Праздник жертвоприношения у тюркских народов на­зывается байрам Курбан. Родившимся в день праздника мальчикам давали имя Кхурбан, как оберегающее от невзгод.

КУРИС. Фамилия поселка Мангуш. Куриос — «господин» (урум.), заимствовано из греческого: кирис, кириос- «господин, владелец, хозяин».

КУРКЧИ. Одна из самых распространенных фамилий среди ромеев и урумов. Прозвище скорняка, продавца меха; кюрк — «мех, мехо­вая шуба» (тюрк.).

КУРКУРИН. Приводим  версии происхождения фамилии: 1 )Куркур — «коршун» (перс), слово могло попасть в Крым посред­ством турецкого языка. 2) звукоподражание подзыванию индеек (курка, курк — «индюк» (гр.дур.). 3) куркулу — «тот, кто вселяет страх», «опасный» (тур.).

КУРМАЗ. Курназ — «хитрый, лукавый» (тур., кр.тат.).

КУРПА(Е). Фамилия урумская и ромейская (заим. из кр.тат.) — «кру­па». На некоторых тюркских языках курпе, курпек, курпи — «смушка, овчина», «стеганое одеяло».

КУРТОВ. Курт — родовое имя у тюрков, стало прозвищем в Кры­му и означало «волк». Это — оберег от сглаза, очень почитался издав­на.

КУРУМЛИ. Прозвище человека горделивого, заносчивого, над­менного (тур., кр.тат.)

КУРУТИН. Фамилия от прозвища Курута; кхурт — «творог, высу­шенный в виде шариков» (кр.тат.).

КУРЧУ. Фамилия повторяет название одной из тюркских этни­ческих групп неизвестного значения — курчук.

КУССА. Фамилия — сокращенный вариант прозвища Кусала — «щенок» (урум.). Фактически близко прозвище Куся — «все, что куса­ется», кличка.

КУСТЫ. Кустым — младший брат, подросток» (тюрк., башк.). Впол­не возможно, что эта фамилия от имени Костя.

КУТАНА. Одного из внуков Чингис — хана звали Кутан. Герой баш­кирских сказок — богатырь Котан. У тюрков кутан — «зимнее пастби­ще», «кочевье пастухов».

 

КУТЛУБАЕВ. См. Котлубей.

КУТРА. Латинское слово вошло в состав греческого и ромейского языков со значением «лоб», «голова, башка». У крымских татар в старину было прозвище Кутра (ср. Лобов, Лобанов).

КУТУДЖИ. На одном из диалектов урумского языка Кютюнжи — «пастух», кютюнджу — «скрытный, злопамятливый человек».

КУТУКОВ. Как и русская фамилия имеет тюркское происхожде­ние: кётук — «пень, чурбан», «колода» (урум.) Прозвище неповоротли­вого человека, увальня.

КУЦИЯНОВ. Урзуфская фамилия от прозвища Куцевяни — «хро­мой Иван».

КУЦОПАТРА. Новогреческая фамилия. Патра — прозвище от Патрикьос — «патриций» (др.итал.).

КУЧУК(ОВ). Кючюк — «собака, пес, щенок» (урум.); «маленький»; «младший», «ребенок» (кр. тат., урум.).

КУШКУР(ИН). Кушкури — «проныра, пролаза» (новогр.).

КУШКУДИ. Вероятно, в основе фамилии прозвище кускус — «сплетник» (гр.), или же слово кушку — «настороженность, сомнение» (тур.).

КУЮКОВ. Одного из батыров Батыя звали Куюк. У урумов сло­во кюйюк — «горелый» (ср. Горелов), у караимов — «ожог, клеймо».

КУЮМДЖИ. Фамилия известного фотографа Мариуполя начала ХХв. — прозвище ювелира от куйюм — «ювелирные изделия» (тюрк.).

КЫРКАЛОВ. Кырк, Кыркли, Кырканлы — родоплеменные име­на у тюрков. В Крыму существовало селение Кыркель возле крепос­ти Кыркор — «народ кырков» (караим.)

Николай Токий

Рубрика: Фамилии греков Приазовья by admin

Источник: old-mariupol.com.ua


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.